В мире много интересных языков: японский, одесский, венгерский, тюремный… Чтобы понимать друг друга с полуслова, единомышленники сокращают слова или подменяют их смешными аналогами. Ежедневно в ресторанах звучит особенный диалект официантов и администраторов. Вернее, фицов и админов. Я решил упорядочить их сленг, выстроив его в алфавитном порядке.

Разумеется, прочитав этот краткий словарь, некоторые работники общепита возмутятся: «Пусть не выдумывает, так уже давно не говорят!» Зайду с козырей: в одном только Киеве 1500 кафе и ресторанов, и в каждом из них говорят по-своему. А сколько заведений в Одессе, Днепре, Николаеве и Черкассах, где я регулярно слышу переговоры ресторанного персонала! Так что с их слов записано верно.

Админ Катя без печали.

Админ Катерина без печали.

Админ – администратор.

Ангины – вредные и жадные гости.

Барики – бармены.

Барики ресторана "Barvy".

Барики ресторана «Barvy».

Басс-бой – помощник официанта, который постоянно на подхвате.

Бешка или бешкимет – остатки еды от гостей.

Бешкимет.

Бешкимет.

Блюдо дохнет – блюдо, которое долго стоит на выдаче и теряет товарный вид.

Висяк – гость, который слишком долго сидит. Или стол, который не рассчитан в день заказа.

Встречка – заказ, который кухня получает от официанта в виде распечатанного на термопринтере чека.

Встречки.

Встречки.

Генка – плановая генеральная уборка.

Говядина – говно.

Голяк – день впустую, то есть без особых чаевых.

Жирный стол – гости с внушительным заказом.

Жирный жир – отличные чаевые.

Залетел – тот неловкий момент, когда официант перепутал блюдо.

Залипуха – овощи, которые идут в бургер (лист салата, помидор, лук, маринованные огурцы).

Запара – большая загруженность персонала.

Ингалятор – бокал для коньяка.

Ингалятор.

Ингалятор.

КамАЗ – большой поднос.

Кашло – каша.

Кóстер – подставка под пиво.

Костеры или печеньки.

Костеры или печеньки.

Кипер – станция официанта, через которую он пробивает заказ.

Кипер (или R-Keeper). Фото Николая Ковалёва.

Кипер (или R-Keeper). Фото Николая Ковалёва.

Кисули – девушки состоятельных мужчин, которые разбираются в еде и не скупятся на чаевые.

Кружить – обслуживать стол.

Кукушки – девушки, которые ищут себе спутников.

Курбуль – куриный бульон.

Латтешницы – девушки, которые пьют один кофе полдня.

Лось – лосось.

Маркизы – навесы, защищающие летние площадки от солнца и дождя.

Маромои – гости с маленьким чеком и не оставляющие чаевых.

Маромойки – девочки, которые ждут принца с одним коктейлем весь вечер.

Мурчащие – блатные гости с понятиями.

Нарзанник – штопор.

Овчарки – требовательные официанты по мнению поваров.

Ошибори в ресторане "Bigoli".

Ошибори в ресторане «Bigoli».

Ошибори – влажное полотенце, которое выносится перед едой для вытирания рук.

Па́рик – пароконвектомат (в нём выпекают и готовят на пару).

Парик и повар Макс.

Па́рик и повар Макс.

Пассажир – представитель другого заведения, который всё фотографирует и пытается иногда украсть меню.

Печенька – подставка для пива, чая или воды.

Пойло – напитки собственного производства.

Пречек – распечатка счёта.

Простыни – скатерти.

Приговор – счёт.

Работать в кружку – делить чаевые между всем персоналом.

Ранер – новичок, помощник официанта.

Резать стол – брать стол вне очереди.

Рубль – 100 гривен.

Санаврал – генеральная уборка (чаще всего в выходной).

Сечь – то же, что и запара, то есть интенсивная работа ресторана.

Сладкие – кондитеры.

Сладкие.

Сладкие.

Сом – сомелье.

Стоп-лист – список закончившихся блюд.

Читать стоп-листы одно удовольствие!

Читать стоп-листы одно удовольствие!

Стейшен – рабочее место официанта: место с приборами, салфетками и спецовницами.

Стринги – спринг-роллы.

Таможня – охрана.

Терминатор – платёжный терминал.

Терминатор.

Терминатор.

Тонна – 1000 гривен.

Триджек – раскладной столик для подносов.

Фингербол – миска с водой и лимоном, в которой всполаскивают руки после крылышек барбекю или морепродуктов.

Фицы – официанты.

Фицык Даша.

Фицык Даша.

Флор-план – расстановка и нумерация столов в ресторане.

Фраже – приборы.

Холодница.

Холодница.

Холодницы – повара холодного процесса.

Царица – директор.

Царица Кристина – директор ресторана "Serebro".

Царица Кристина – директор ресторана «Serebro».

Чайки – гости, которые весь вечер пьют один чай.

Чаюха – чаевые.

Чаюха.

Чаюха.

Шляпа – вид глубокой тарелки под пасту.

Электричка – наплыв дорогих и любимых гостей.

Комментарии

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>